Покупают всё. Еду себе, корм для кошек и собак, пиво, таблетки от простуды, в больших количествах молоко, мороженное и сосиски, сотни банок с консервированными овощами, супами, бобами, замороженную пиццу и лазанью и прочее, и прочее.
И, как и многие из нас, американцы ходят за покупками со списками – и чтобы не забыть ничего, да и не купить чего лишнего. Давайте изучим несколько листиков, которые помогли на денек совершенно незнакомым нам людям в г.г. Саут Бенд, Плейнфилд и Индианаполис, штат Индиана. Каждый листочек несет отпечаток личности, их писавший – тут вам и вкусы, и пристрастия, и уровень грамотности, и даже характер семейных отношений.
Вот, пожалуй, самый короткий и великолепно заканчивающийся список:
- Hot chicken (Курица со специями);
- Crispy cream donuts(Пончики);
- Whatever else(И что-нибудь ещё).
Последний пункт гениален по своей простоте.
Следующий написан на бланке самой богатой в штате фармацевтической компании Lilly’s. По всей вероятности, писала образованная покупательница (слово “букет” без ошибок), которая собралась: испечь что-то такое довольно-таки странное, купить букет и пойти со всем этим в гости .
- Yeast(Дрожжи);
- All-purpose flour(Мука);
- Canned tomatoes(Консервированные помидоры);
- Elbow macaroni(Рожки);
- Kidney beans(Фасоль).
- Beautiful bouquet of flowers(Прекрасный букет цветов.)
Чтобы полнее удовлетворить любопытство о странных вкусовых пристрастиях “красношеих” (redneck – так часто называют обывателей Среднего Запада) вот вам самый длинный список – из 29 пунктов, (правда, как-то раз, в моём собственном было пунктов сорок, да ещё с десятью подпунктами. Но речь сегодня не обо мне:
- Apples / Lettuce / Tomatoes(яблоки, лук-летук, помидоры);
- Bagels & cream cheese(пончики и плавленый сыр);
- Bananas’ shrimp(банановые креветки. Без понятия, что это);
- Butter(сливочное масло);
- Cereal – roasted mini wheat’s(хлопья к завтраку пщеничные);
- Chocolate chip cookies(печенье с вкрапленными дольками шоколадa);
- Cinnamon rolls(пончики с корицей);
- Corn(кукуруза);
- Pepper(газировка, похожа отдаленно на квас);
- Eggs(яйца);
- French fries – seasoned(жаренная картофельная соломка со специями);
- Gatorade(спортивный напиток);
- Green olives(зеленые оливки);
- Ketchup(кетчуп);
- Mac + cheese(полуфабрикат — макароны с сыром);
- Milk(молоко);
- Pepsi(это понятно и так);
- Pickles(маринованные огурчики);
- Pork chops(свиные котлеты);
- Pot pies(пирожные );
- Ranch(соус к салату);
- Resses(шоколадки с арахисовым маслом);
- Roasted flakes(хлопья жаренные);
- Ruffles – French onion dip(жаренные луковые кольца фирмы Рафлз);
- Salad(листья салата);
- Soup-beef spaghetti(суп – говядина с макаронами);
- Sour cream(сметана);
- Spaghetti(понятно тоже);
- Tacos(мексиканские блинчики, с хрустом).
Весь мир – в одной корзине, не правда ли?
На закуску — мой любимый списочек. Характерен не столько сокращенным написанием слова “сыр”, сколько замечательной, под волнистой чертой, припиской внизу. Читаем:
- 1 lb hamburger(фунт фарша);
- Small shredded chz(мелко тертый сыр);
- Flour tortillas(тортилья из пшеничной муки);
- 1 can beans(банка бобов).
И вот она, приписка:
- Bring change back to me(принесешь сдачу обратно мне).
Тут уж ни прибавить, ни убавить. Кому эта грозная приписка — непутевому отпрыску или бедовому мужу – гадать вам.